在瓦尔娃拉·斯塔夫罗钦府邸。
人物:格高列耶夫斯切潘·特罗菲莫维奇。
斯切潘 唔!亲爱的朋友,整情决定。果达莎同意,星期日我就结婚,实在有什笑的。总,既我那位十分亲爱的瓦尔娃拉·斯塔夫罗钦请求我今,便做全面安排,我就顺从的旨意。我是不是不?
格高列耶夫 哪,您一乱麻,仅此已。
斯切潘 不,我是不。我一,位慷慨富有同情的女子,我的鄙的缺点有宽容!我是任的孩子,带着儿童的全部,却有儿童的真无邪。照顾我二十年了,我,就在收些怕的匿名信的候……
格高列耶夫 匿名信……
斯切潘 ,您象一:有人向告,尼古拉将庄园给了列比亚德金。尼古拉是魔鬼。怜的莉莎!唔,我知,您爱。
格高列耶夫 谁允许您……
斯切潘 算了,算了,我什有讲。请注意,莫斯·尼古拉耶维奇爱。怜的男人,我真不处他那位。况且,我己的处境并不容易。无论何我您说,我己感羞耻,我真的给达莎写了信。
格高列耶夫 我的帝!您说了什?
斯切潘 嗯!反正……总,我给尼古拉写了信。
格高列耶夫 您疯啦?
斯切潘 不,我的意图是高尚的。归根结底,假在瑞士真的生了什儿,或者有了端,有了苗头,哪怕是有了的苗头,我不不首先探询他的内,唯恐他产生什压力。我是让他知我了解情况,让他主。我所做的纯粹是高尚举。
格高列耶夫 是很愚蠢!
斯切潘 ,,很愚蠢。但是又怎办呢?情全定了。我写信通知了我儿子。其实有什关系!就算是掩饰别人的错,我娶达莎。
格高列耶夫 不讲。
斯切潘 哼!果星期日永远不,干脆被取消啦!帝显显灵,从日历划掉一星期日,又费什劲儿呢?哪怕是向无神论者显示一威力,表明局已定,那哇!同意结婚,是由畏惧或者穷困吗?我做,完全是了一人。
格高列耶夫 您说的是谁呀?
斯切潘 就是瓦尔娃拉呗。二十年,是我崇拜的唯一女子。(阿列克赛·伊戈罗维奇引沙托夫)哈!我爱火的朋友了,必您是您妹妹的……
沙托夫 不是。我收瓦尔娃拉·斯塔夫罗钦的邀请,因情牵连我。警察局传讯我,我就是讲的。
斯切潘 哪,哪!说法不错,尽管我不知在什场合,您是否合适。了,我亲爱的瓦尔娃拉在做弥撒。至达莎,在己的房间。不我吩咐人叫。
沙托夫 不。
斯切潘 儿就不谈了。更,越往推越。您一定知瓦尔娃拉的安排。
沙托夫 知。
斯切潘 极了,极了!既此,咱就不谈了,咱就不谈了。我理解您感意外。我本人一,情突其……
沙托夫 住口。
斯切潘 很。说话客气点儿,我亲爱的沙托夫,至少今注意。,同我说话耐一点儿,我的情很沉重。
瓦尔娃拉·斯塔夫罗钦及普拉丝科葳由莫斯·尼古拉耶维奇搀扶着场。
普拉丝科葳 丢人!丢人哪!莉莎跟着掺,儿……
瓦尔娃拉 (摇铃)住口!你什方丢人啦?那怜的姑娘不懂什理。慈悲一点儿,我亲爱的普拉丝科葳!
斯切潘 什?什儿啦?
瓦尔娃拉 什。一怜的残疾姑娘,在做完弥撒门,扑倒在我的膝,亲我的手。(阿列克赛·伊戈罗维奇)咖啡……不给马卸套。
普拉丝科葳 在庭广众,围观!
瓦尔娃拉 在庭广众!感谢帝,教堂人满了!我给了十卢布,扶了。莉莎送回。
莉莎拉着玛丽娅·莫菲耶芙娜。
莉莎 不行,我考虑了。我你愿意进一步了解玛丽娅·列比亚德金。
玛丽娅·莫菲耶芙娜 漂亮啊!(瞧见沙托夫)怎,你在儿,沙托什卡!你流社干什?
瓦尔娃拉 (沙托夫)您认识女人?
沙托夫 认识。
瓦尔娃拉 是谁?
沙托夫 您己瞧瞧嘛。
不安打量玛丽娅·莫菲耶芙娜。
阿列克赛·伊戈罗维奇端着托盘咖啡。
瓦尔娃拉 (玛丽娅·莫菲耶芙娜)亲爱的,刚才您浑身冷。喝杯咖啡,暖暖身子吧。
玛丽娅·莫菲耶芙娜 (微笑)哦!。您借给我的头巾,我忘记给您了。
瓦尔娃拉 您留着,它是您的了。请坐,喝您杯咖啡,不怕。
斯切潘 亲爱的朋友……
瓦尔娃拉 喂!您哪,是免尊口,您不掺进,局面就够复杂的了!阿列克赛,叫达莎。
普拉丝科葳 莉莎,现在我必须离。你不适待在,座住宅有我什儿了。
瓦尔娃拉 是余的话,普拉丝科葳。感谢帝,有朋友。
普拉丝科葳 果全是朋友,那再不。其实我呢,并不怕舆论。倒是你,那高气傲,在众人面前抖的。倒是你害怕真相。
瓦尔娃拉 什真相,普拉丝科葳?
普拉丝科葳 就是位。
指着玛丽娅·莫菲耶芙娜。玛丽娅见有人指向,便笑,同不停扭动。
瓦尔娃拉面失血色,站身,嘴咕哝着别人听不见的话。
达莎从远台场,除了斯切潘·特罗菲莫维奇,谁有见。
斯切潘 (打了几手势,引瓦尔娃拉·斯塔夫罗钦的注意)达莎了。
玛丽娅·莫菲耶芙娜 哦!呀!喂!沙托什卡,你妹妹长不像你。
瓦尔娃拉 (达莎)你认识人吗?
达莎 我从有见。不我猜,是列比亚德金的妹妹。
玛丽娅·莫菲耶芙娜 ,他是我哥哥,但主是我的仆人。我一,亲爱的,我原先不认识您。是,我很遇见您,尤其是我听仆人说您给了他钱。现在见了面我很高兴,我您说,您很爱,,很爱。
瓦尔娃拉 是什钱哪?
达莎 尼古拉·斯塔夫罗钦瑞士,委托将一笔钱给玛丽娅·列比亚德金。
瓦尔娃拉 尼古拉?
达莎 尼古拉本人。
瓦尔娃拉 (沉吟半晌)吧。他做了件,果说有告诉我,那有他的理,我不了解。不,将你慎重一些。那列比亚德金名声不。
玛丽娅·莫菲耶芙娜 唔!是不。他若是了,就打他厨房,他待在厨房才合适。给他喝咖啡就行了,真的,我从就瞧不他。
阿列克赛·伊戈罗维奇 ()一位叫列比亚德金的先生,坚持让人通禀。
莫斯·尼古拉耶维奇 请允许我告诉您,夫人,他那人不宜在社场合接待。
瓦尔娃拉 我接待他。(阿列克赛·伊戈罗维奇)让他进吧。(阿列克赛·伊戈罗维奇)干脆全告诉你吧,我接几封匿名信,信告知我儿子是魔鬼,并我提防一残疾的女子,说被选中我的生活重。我弄水落石。
普拉丝科葳 同,我收了信。你知,信说女人尼古拉……
瓦尔娃拉 我知。
列比亚德金,他情绪激动,但是并有喝醉。他走向瓦尔娃拉·斯塔夫罗钦。
列比亚德金 我,夫人……
瓦尔娃拉 您坐那张椅子吧,先生,您在那儿说话,照让人听见。(他调头,走坐)现在,您我介绍一吗?
列比亚德金 (立)列比亚德金尉。我,夫人……
瓦尔娃拉 人是您的妹妹吗?
列比亚德金 是的,夫人。我有住,让溜了,因……请别我诋毁己的妹妹,是……
他做了手势,指了指太阳。
瓦尔娃拉 遭遇不
(本章未完)