场人物,警察分局局长与警察
分局长 恭喜您,人。
市 长 谢谢,谢谢,请坐!诸位,请坐。
法 官 请问,安东·安东诺维奇,是怎始的?件已经展了什步?
市 长 进展很顺利,他亲求的婚。
安 极恭敬,极周的方式。他的语言优动听极了。他说:“安娜·安德列夫娜,您的品质让我极其敬仰。”他是极优秀的、有教养的人,有着正直的行规则!——“您信不信,安娜·安德列夫娜,生命在我就等一铜钱的价值。您那高贵的品质才是我所敬仰的。”
玛 妈妈!话是他我说的。
安 你不插嘴,你懂什,不是己的情不插嘴!他的话真是动听,——“安娜·安德列夫娜,您让我感动。”他说一些恭维的话语……等我说“我不敢高攀”的候,他忽跪,极体面的态度说:“安娜·安德列夫娜!不使我不幸的人!请您答应我,否则,我因此轻生。”
玛 妈妈,话他是我说的。
安 喽……你讲,一点我不否认。
市 长 你知吗?他甚至吓唬我,说我是不答应的话,就枪杀。“我杀,我说做!”——他说。
众宾客 呢,怎?
法 官 真的吗?他真的?
视察员 真的,就是帝的安排。
管理员 并不是帝的安排,老兄!跟帝有关系,是缘分的结果。(旁白)混蛋,怎落他的头了呢。
法 官 安东·安东诺维奇,我许您买的那公狗卖给您。
市 长 不,我现在顾不公狗的了。
法 官 果您不买狗,挑另一。
郭 妻 安娜·安德列夫娜,您的幸福真使我羡慕!激动的情是无法形容的。
郭 请问,现在贵宾在哪,我听说有门了。
市 长 是的,他有重公,外城一,很快就回。
安 他的叔父那了,请求祝福了。
市 长 ,,请求祝福,说话不准明就……(打喷嚏,贺的话语响一片。)
警局长 祝您健康,人!
鲍 祝您长寿,黄金满箱!
祝您长寿无疆!
法 官 愿您早日升!
郭 妻 见鬼,你说的是什话!
市 长 谢,谢!恭祝诸位一切顺利。
安 我现在打算彼堡住。说实话,的空气有点那……环境差,土土气的!……说实话,在很意思……我的丈夫……他将军的职位的。
市 长 是的,说实话,诸位,我很愿意做一名将军。
视察员 帝使您愿偿的。
拉 人做不的情,帝做的。
法 官 有才的人一定重。
管理员 有了功绩就有荣誉。
法 官 (旁白)他将军,真是笑!果他身加了将军的衔头,就比母牛套了鞍子!不,些言早。有比他耐的人,至今有做将军呢,哪轮着他。
管理员 (旁白)笑,居做将军!果运气,许做将军的。瞧他那股神气的子,魔鬼奈何不他了。(向他)那侯,安东·安东诺维奇,您不忘记我啊。
法 官 果了什麻烦,例说,公有什麻烦,请您保护。
郭 明年我送儿京城,国效劳,请您一定照顾照顾他,你他做己的儿子一管教。
市 长 的,的,我一定设法帮忙。
安 安东,你呀,别人的请求,总是满口答应。是你不一,你候哪有那间啊,且怎类情让己惹麻烦呢。
市 长 有什?间是有的。
安 ,但是不是每角色应该加保护。
郭 妻 你听听,说的什话,怎待我呢?
某女客 是的,女人就是,你奉承几句,就洋洋意,脚举,真是是……