达蒲莱蒙城堡中的一间厅室。
达蒲莱蒙 (已受伤,拄着手杖)伊萨伯。
伊萨伯 父亲,进吧,听我的话,您的身体很弱,不门。
达蒲莱蒙 我的伤算不了什。我在床躺太久了。我再一那些无赖东西。
伊萨伯 是您才勉强走动,不披铠甲,且他的弓箭手老在那巡视呢。
达蒲莱蒙 关系!我不愿意跟教士一般死在床 。我的父亲死在克雷西 ;我的祖先死在战场,我最一骑士却死在床!……我的儿子!……我怜的儿子!……我有他比我先死!
伊萨伯 鼓勇气,父亲。一切有完全绝望。据说,城堡支持很久。
达蒲莱蒙 游佛罗·达蒲莱蒙城堡,因缺乏粮食,被农民攻!达蒲莱蒙城堡,曾经见敌人向它展的八十面尖角令旗,曾经抵抗两千杆长枪的进攻!
伊萨伯 有一点面粉……且我不久就朋友的援救了。
达蒲莱蒙 援救!叛徒的话是真的。我见了我的老朋友,老总管的脑袋他的旗帜。那些浪人打败了包窝锡的贵族,因倘若单是农民,倒不功的。圣母!那些骑士(因息娃是一名骑士),现在已跟农民联合在一屠杀贵族啦!
伊萨伯 即使他胜利的消息确实,他有占领包威;果他敢前围攻座城池,太子殿倒有间派兵剿灭他的。
达蒲莱蒙 太子殿了保护王国的安宁,有许情做,果我座城堡的破灭拯救法兰西,那我甘愿牺牲……是,唉!我该死的!在婆婆妈妈说话,不阵。(他)
伊萨伯 父亲,您留,在帝的面!您留,您什?你瞧,蒙依人巡查回了。(蒙依)
达蒲莱蒙 (坐)怎?
蒙依 昨夜又有我的五名士兵顺着绳索了壕堑,投降了叛徒。
达蒲莱蒙 他抛弃了我。
伊萨伯 我应高兴,又少了五口人吃饭呀。
蒙依 有什高兴的。农民将从他那晓我的情况。
达蒲莱蒙 在包威有什动静吗?
蒙依 有。
达蒲莱蒙 农民有有新的动静,他是在掘坑炸掉我吗?
蒙依 我有。
达蒲莱蒙 他概是拿饥饿围困我,等待我毫不抵抗投降他。
蒙依 (沉默一儿)或许我最投降。
达蒲莱蒙 (气愤)投降!你竟敢说的话?骑士有一口气,刀剑在身边,向农民投降!
蒙依 您是城堡主人,我应听您的命令。果您的意思是死在,我一定跟您死在一;但是您您的女儿。
伊萨伯 啊!父亲,必,我是死的。但是最勇敢的武士答应的,您什偏拒绝呢?
达蒲莱蒙 (握的手)我晓你的勇气,善良的伊萨伯。蒙依,我给你的,的确是一位使。
蒙依 (沉默一儿)我怎办?
达蒲莱蒙 有有浪人骑士,我向他投降?
蒙依 他全在包威方面。
达蒲莱蒙 你纪尔伯·达蒲莱蒙向农民投降吗?
蒙依 您的女儿……
达蒲莱蒙 苦命的孩子!恨恨你妈不该养你!
伊萨伯 在竭力防守失败投降,并不是羞耻的。
蒙依 是骑士精神所许的。
达蒲莱蒙 那些流东西的头领是些什人?
蒙依 他称狼人的那……
达蒲莱蒙 杀人凶犯!偷盗老手!
蒙依 一叫玛的日纳的木匠,有彼埃尔。
达蒲莱蒙 恶徒!无耻的叛贼!我从前的仆人,我剑给他!我向他求饶!亏你有脸向我说话!
伊萨伯 果仆人,有丧尽良,不是该入狱的人,那他的主人,或者少有点敬意。
达蒲莱蒙 贱东西!我决不向他投降。我宁死,不忍受耻辱!
蒙依 您的……
达蒲莱蒙 不,提我的女儿是白搭,必的候,我宁杀了,不愿玷辱我的门……
伊萨伯 咧!果您死,请您先杀了我。
达蒲莱蒙 我的伊萨伯,有你,有男子汉的胆量。
伊萨伯 难那就是玷辱您的门吗?……
蒙依 我的领主,人人敬畏的伯利公爵,在不幸的普瓦捷战役中,向一名弓箭手投降了呢。
达蒲莱蒙 是实话……啊!帝呀!你使我难堪呀!
蒙依 一基督徒决不怕死,但他决不找死。
达蒲莱蒙 一基督徒……话是教士讲的,骑士是不讲话的。你的父亲我的父亲,虽是虔诚的教徒,是有说的话……
伊萨伯 是,父亲,您听他的话吧,他您说的是实。
达蒲莱蒙 (沉默一儿)我亲竖那面白旗吗?
蒙依 我替您。
伊萨伯 是一条白锦带,您拿。(蒙依拿着锦带)
达蒲莱蒙 我像见游佛罗·达蒲莱蒙从墓中骂我,喊我懦夫!
伊萨伯 果游佛罗·达蒲莱蒙叫您,那他己才是懦夫呢!
达蒲莱蒙 不许随便咒骂!尊敬我祖先的遗念。我见他全身是血,盔顶被一名士兵的斧子砍破,拒绝向一方旗骑士投降……我呢?……(外面传叫喊声)
伊萨伯 您听见些欢呼声了吗?他接受我的投降了。
达蒲莱蒙 你弄错了。我听见他喊的是杀声:他毫不留情!(站)
伊萨伯 蒙依人!……
蒙依 (回)叛徒!凶手!他竟箭我求降的旗子!
达蒲莱蒙 我早就料。
蒙依 狼人的部一听见我吹号角,他的箭就像雨点一般向我。他居有我死,倒是奇迹。
达蒲莱蒙 我必须战死。
蒙依 些贱东西!
达蒲莱蒙 干了件卑鄙战死!蒙依,我光荣的死洗刷耻辱。
蒙依 我尽力像骑士一战死,但您……已经受了伤……
达蒲莱蒙 拿士兵长矛做的担架抬我阵。将是我最拼命的床……倒适合游佛罗的儿子的身份。
蒙依 但是……
达蒲莱蒙 难我等饿倒,才束手己送给那些贪婪的人吗?不,蒙依,我的粮食够吃一顿。明我一清早就冲。让士兵抬着我,我的旗帜在前,但愿在些叛徒杀死他的领主前,我口波尔宝剑给他的主人劲儿。
伊萨伯 我呢,我该怎办呢?
达蒲莱蒙 伊萨伯,你的父亲决不让你受侮辱。()
伊萨伯 命该此!我决不悔恨我己的遭遇……但我那怜的父亲……带着伤……果他活着落在他手中!啊!我见他我弟弟的脑袋挂在枪头的呀!
蒙依 纪尔伯人一向是爱我的:我就做他的女婿了……假若我受伤的候,他怎待我,我将怎待他。
伊萨伯 您怎待他呢?
蒙依 (按剑)我……
伊萨伯 什……你!你敢,你,蒙依!
蒙依 是一军人他朋友做的最一件。
伊萨伯 (沉默一儿)请您听我说。圣母启示了我。或许有法子救我父亲防守座城堡的勇士。必有一人牺牲己;人已准备牺牲。一女儿是应该的父亲牺牲的。
蒙依 您说什?
伊萨伯 我是已经定订了婚的;我已接受了您的戒指……
蒙依 唉!
伊萨伯 果您爱我的父亲,果您爱我,请您收回戒指。
蒙依 什我收回戒指,您什打算?
伊萨伯 请您别我了吧,我跪哀求您!
蒙依 ,表妹,您打算干什呀?
伊萨伯 我就死啦,难您不收回戒指吗?反正我您是完啦。
蒙依 我猜您是立誓愿,那我就收回戒指吧。实在告诉你,在我方面
(本章未完)