正文 漫谈“学贯中西”

在今年三月二十六日《人民文》编辑部举办的一九七八年全国优秀短篇说评选奖,茅盾同志受奖的——绝数是青年人——讲话中,曾鼓励他鲁迅郭沫若那,“博览群书,贯中西”。他说:“我现在反映四现代化,不懂些科知识,恐怕是不行的。因此,我向鲁迅、郭沫若习,就像他那,掌握一些科知识。”因他是那些“我文业将的接班人”讲话,所他特别提了“科知识”,面他又强调,毛主席所说的,“我决不拒绝继承借鉴古人外国人,那怕是封建阶级资产阶级的东西”等等,提“我有该翻译的外国名着翻译。”些话很引了我的深思。

就是在年,我几位外友协的同志,同英国版界代表团座谈,谈早年我国翻译版的工,曾提我西方文化的初步了解,是从外籍的译文始的。

那我有十岁左右吧,在我祖父的书架,林纾(琴南)老先生译的法国名仲马写的《茶花女遗》,我己又寻了他翻译的英国名狄更斯写的《块余生述》其他。在我父亲的书桌,我了严复(幼陵)老先生译的英国名斯宾塞写的《群肄言》,穆勒写的《群己权界论》等等。严老先生译的是社科的书籍,那我不懂,了有再翻它,但是我的研究社科的朋友那几本书是评价很高。至林译说,我就了,我是很喜欢他的文笔的。林老先生己不懂外文,他翻译英法名着,是别人口述,他笔译的,但是我觉他的译笔很“传神”,我己够阅读原着的候,例狄更斯的《块余生述》,就感林老先生够原着中十分鲜明生动的人物栩栩生描写了,那就是力他中国的语文有很深的修养造诣!

严老先生的译文,几乎等意译,他在译文,加注释。因我不是研究社科的,我有原着。

两位老先生使的是文言文,现在的青年人了,不一定懂,且些西方社科的名着,现在差不有了今译,不必翻阅了。我所讲的,就是在六七十年前,中国人民感国危急的候,像毛主席所说的“经千辛万苦,向西方国寻找真理”,严老先生是英国习海军军科的,他却己研读了哲社科。林老先生了介绍西方的文文化,他不懂外文,请人口述,己执笔。两位老先生,在,了启蒙沟通中西文化的。

,我些年青人,两位老先生的晚节,不无“微词”。严老先生在晚年了拥护袁世凯称帝的六君子一。林老先生在“五四”代,曾致书北校长蔡元培先生,骂白话文。但正茅盾同志讲话中谈某些译者所说的,“但是,翻译品说,不应人废言。”

我提严、林两位老先生,不但因做翻译工夫,必须像他那“博览群书,贯中西”,外文固,本国的语文更,否则就不了沟通中外科文化的。我的四现代化需借鉴许工业先进国的科技术,我又有九亿人口,每一人懂外文书刊,是不的,候,着桥梁的翻译工,就是极其需的了。

我提严、林两位老先生,不但因他的关西方的社科文的译文,是我在青少年代所最初接触的,因他恰巧是福建人(严、林老先生是我祖父的朋友,严老先生是我父亲的老师)。我很就离乡井,已经是东西南北人,有太深的乡土观念了,但是六十年代初期听福建中生的习绩很,北京的教育界提向福建习的候,我不由主了豪与高兴。我希望“习、向”的风气传统,够继续。

我希望福建的青年人,够“博览群书,贯中西”,做现代的沟通中西文化的工。“信”、“达”、“雅”的翻译方法,就是严老先生提的,但达三条标准,就非中外语文深透不。

我提醒青年人,“博览群书”决不等“闭门读书”,我一定关国。

不我的习国联系,我国的四现代化联系,我的习努力就有了目标,我己就了空头的问。有,身体健康是极其重的,有健康的身,就不健康习。德、智、体三者本应相辅相,相益彰,不是立的,相防相克的。一九七九年八月四日

谈谈《蚂蚁铺路》和《给鸡打针》目录+书签读老舍遗著《正红旗下》