索菲,唯一紧的,是让哈尔是色的清洁女工,有价值。在稀疏的白绑了块旧碎布,高高挽袖子露皮包骨头的老手臂,又从扫帚柜找块旧台布裹在身围裙。打扫四间屋子非一座城堡,真叫人松了口气。抓水桶长扫帚,准备工。
“你在干吗呀?”迈克卡西弗不约同惊叫,像是吓坏了。
“扫除。”索菲果断回答,“方太不见人了。”
卡西弗说,“不需。”迈克咕哝,“哈尔你踢的!”但索菲谁理。尘埃飞扬。
正索菲打扫,又传一阵砰砰的敲门声。卡西弗竖身,叫,“庇护港的门!”说完打了咝咝的喷嚏,紫色火星散在弥漫的尘埃中。
迈克离工台,向门口走。索菲从己扬的灰尘中悄悄观望,见回迈克转动门的方形手,让标蓝色的一面向。他打门,门外便是从窗户望的风景。
一女孩站在那儿。“打扰,费雪先生,”说,“我帮妈妈拿那咒语。”
“给你爸爸的船的安全咒,吧?”迈克说,“马。”他回工台,从架的罐子称了些粉末,放在纸片。他忙活的候,女孩索菲互相奇探。迈克纸将粉末裹,回门口说,“告诉他沿着船撒。从海回受保护,哪怕有风暴。”
女孩接纸包,递一硬币。“有位女巫魔法师做吗?”问。
“有。”迈克回答。
“在说我吗?”索菲声说,“啊,是啊,孩子。我是英格最棒最干净的女巫。”
迈克关门,显很恼火。“就传遍庇护港了。哈尔不喜欢。”他又绿标转。
索菲咯咯笑了两声,毫无悔意。很是手的长扫帚让萌生了法。但果在哈尔做,敦促哈尔让留。是女孩,索菲早就无容了。一老妇人,不介意己的所所。感无比轻松。
迈克抬壁炉一块石头,女孩给的硬币藏在底,索菲管闲凑,“你在干吗?”
“卡西弗我存点钱,”迈克相不意思说,“不哈尔花光每一子。”
“的败子!”卡西弗噼啪啦说,“他花光国王的钱比我烧根木头快。头脑。”
索菲在水槽取了水,洒压压灰尘。卡西弗连忙缩回贴着烟囱。接着始扫二遍。朝着门扫,面的方形手。四面,就是的一面,标了黑色。索菲轻快扫着横梁的蜘蛛网,暗暗奇面通向哪。迈克嘟囔,卡西弗则喷嚏连连。
正在,哈尔走浴室,飘一阵湿漉漉的芬芳。他整洁潇洒,简直焕一新。就连他衣服的银色衩口刺绣似乎更闪亮了。瞄眼前的情形,他银蓝色的袖子护住头,又回浴室。
“住手,你妇人!”他喊,“别动那些怜的蜘蛛!”
“些蛛网真是一团糟!”索菲说着,将它一束束扫刷。
“那就弄,但别碰蜘蛛。”哈尔说。
他蜘蛛很有邪恶的亲近关系,索菲。“它搞更的蛛网。”说。
“捕苍蝇,很有,”哈尔说,“我进房间,请让扫帚保持别动。”
索菲靠在扫帚,着哈尔穿房间,拿他的吉他。他手搁门闩,问,“红标记通向金斯伯,蓝标记通向庇护港,那黑标记带你哪儿?”
“你老妇人怎管闲!”哈尔说,“那通向我的密藏身所,不告诉你是哪儿。”他打门,踏移动着的旷野山。
“你什候回,哈尔?”迈克有点绝望问。
哈尔装听。他索菲说,“我不在你一蜘蛛不许弄死。”说完门砰关了。迈克饶有意味卡西弗,叹了口气。卡西弗不怀意噼啪啦笑。
人解释哈尔了哪儿,索菲姑且认他又猎捕年轻女孩了,便义愤填膺继续干活。即便哈尔刚刚放完话,压根不管不伤蜘蛛。是举着扫帚朝横梁猛敲,叫,“,蜘蛛!别挡!”蜘蛛横七竖八逃生,蛛网一束束往掉。不不又扫了一遍。扫完,又跪擦。
“我希望你停一停!”迈克说,坐在楼梯给让。
卡西弗畏缩在壁炉面,喃喃说,“我真希望从跟你做那易!”
索菲继续带劲擦洗。“打扫干净你的。”说。
“但我现在很痛苦!”迈克抗议。
哈尔直很晚才回。因扫擦,索菲已经了几乎动弹不的状态。驼着背坐在椅子,浑身酸痛。迈克扯住哈尔的一垂袖,他拖进浴室,索菲听他激动的低语在不断喷吐抱怨。不难听类似“怕的老太婆”“一句话听不进”的言片语,同卡西弗在吼叫着,“哈尔,阻止!我俩折磨死了!”
但迈克放手,哈尔所说的不是,“你有有弄死蜘蛛?”
“有!”索菲厉声回答。身体的疼痛让易怒。“它我,寻生路了。它是什?你吃掉的女孩子的脏?”
哈尔笑。“不是。是普通的蜘蛛。”他说完,迷迷糊糊楼了。
迈克叹了口气。他扫帚柜搜寻了半,找一旧折叠床,一稻草床褥几条毯子,它放在楼梯的三角空间。“今晚你最睡。”他索菲说。
“是不是说哈尔让我留了?”索菲问。
“我不知!”迈克气呼呼说。“哈尔什不承诺。我在待了六月,他才注意我,并收了我徒。我是觉有张床总比椅子。”
“太谢谢你啦。”索菲感激说。床比椅子舒服许,且卡西弗晚肚子饿,索菲很方便身给他一块木柴。
接的几,索菲乐此不疲在城堡肆清扫。真挺其乐。己说正在寻找线索,擦了窗户,洗净了渗漏的水槽,让迈克理清了工台架子所有的东西,让方便擦洗。扫帚柜的东西统统搬,横梁的东西统统弄,再进行清洗。象着,那骷髅头迈克一遭受了长年的痛苦。它不停被挪挪。一席旧床单钉在最靠近壁炉的横梁,强迫卡西弗低头,让清扫烟囱。卡西弗恨死了。头煤烟弄整屋是,不不重新打扫,卡西弗幸灾乐祸噼啪啦笑。就是索菲的问题。坚若磐石,但缺乏方法。不在件执着倒很合情理:盘算着,是彻底打扫干净,迟早现哈尔藏匿的女孩灵魂,或嚼碎的脏,或其他什解释卡西弗的契约的。现烟囱高高的,有卡西弗守护,倒像不错的窝藏点。但那儿除了量煤灰什有,索菲煤灰装进袋子扔进院。院子是极有的窝藏点。
每次哈尔一进,迈克卡西弗就声抱怨索菲。但哈尔似乎并不在意。他似乎注意屋子变干净了。他甚至注意食品柜变井有序,摆满了蛋糕,果酱,偶尔有生菜。
正迈克所预言的,在庇护港传了。人门索菲。他在庇护港叫女巫太太,在金斯伯叫魔法师夫人。尽管金斯伯的人穿着比庇护港的人体许,但不论什方的人藉着恰的借口拜访厉害的人物。是索菲总暂停手的活,报微笑,接礼物,或是让迈克迅速调配咒语。有些礼物是很不错的———画、贝壳串,有的围裙。索菲每穿着围裙,在楼梯的安乐窝挂贝壳画,很快就相有的感觉了。
索菲知,等哈尔赶门,念。越越担他真做。知他不永远忽视的存在。
一步打扫了浴室。花了几间,因哈尔每门前在面待一阵。他一离,索菲便冲进,面充满了蒸汽香喷喷的咒语。“我那契约!”在浴盆边低语,但的主目标是满架子的盒子、罐子试管。擦洗架子的名义,取每一件,花了半工夫仔细检查,标着“皮肤”、“眼睛”“头”的容器是否实际装着女孩的碎块。,那些不是霜、散粉脂粉。索菲,假使它曾经是女孩,那哈尔肯定了“腐蚀”试管,让它彻底腐烂,再从洗脸盆冲一干二净。但希望它是盒装的化妆品已。
东西放回架子擦洗。晚,腰酸背痛坐,卡西弗咕哝他已经